Lắm thầy nhiều ma, lắm cha con khó lấy chồng
Direct English translation
Many teachers, many ghosts; many fathers, the daughter has difficulty getting married.
Equivalent English version
Too many cooks spoil the broth
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình trạng có quá nhiều người can dự, chỉ bảo hoặc quyết định nên công việc trở nên rối rắm, khó thống nhất và dễ hỏng. Biến thể này dùng “nhiều ma” thay cho “thối ma”, nhấn mạnh cảm giác lộn xộn, phức tạp do quá đông đầu mối.
English explanation
Refers to a situation where too many people are giving directions or taking charge, causing confusion and making success difficult. In this variant, the wording stresses the clutter and disorder created by excessive involvement from many sides.